太上感應篇

太上感應篇原文,太上感應篇白話文

太上感應篇原文+譯文

發布者:admin  閱讀量:1644  時間:2018-06-21

太上感應篇原文+譯文】

【原文】太上曰。禍福無門。惟人自召。善惡之報。如影隨形。

【譯文】太上老君說:“禍福沒有一定的門徑,都是人們自己所感召來的。”善與惡的報應,就像是影子緊跟著形體一樣,永遠都不會分離。

 

【原文】是以天地有司過之神。依人所犯輕重。以奪人算。算減則貧耗。多逢憂患。人皆惡之。刑禍隨之。吉慶避之。惡星災之。算盡則死。

【譯文】所以天地有主管人間過惡的神明,依照人們所犯的輕重,來削減他們的壽命。壽算被減除之后,就會變得貧窮家破,經常遭遇憂愁災難。人人都厭惡他。刑罰和災禍都隨之而來。吉祥與喜慶都避開他。惡煞兇星也會降災給他。壽算減完之后就會死去。

 

【原文】又有三臺北斗神君。在人頭上。錄人罪惡。奪其紀算。又有三尸神。在人身中。每到庚申日。輒上詣天曹。言人罪過。月晦之日。灶神亦然。

【譯文】還有三臺星、北斗星的神君,經常都會在人們的頭上,記錄人們所犯的罪惡,而依照所犯過惡的輕重,來奪除他的壽命。又有三尸神在人的身上,每當到了庚申日,就會上升到天堂去,奏報人們的罪過。到了陰歷每月最后一天,灶神也是一樣的。

 

【原文】凡人有過。大則奪紀。小則奪算。其過大小。有數百事。欲求長生者。先須避之。

【譯文】凡是人們犯了罪過,較大的就被奪除壽命十二年,較小的就被減去一百天。一紀是十二年,一算是一百天。這些過惡,大大小小有幾百種,想求長生者必須先避免。

 

【原文】是道則進。非道則退。不履邪徑。不欺暗室。積德累功。慈心于物。忠孝友悌。正己化人。矜孤恤寡。敬老懷幼。昆蟲草木。猶不可傷。宜憫人之兇。樂人之善。濟人之急。救人之危。見人之得。如己之得。見人之失。如己之失。不彰人短。不炫己長。遏惡揚善。推多取少。受辱不怨。受寵若驚。施恩不求報。與人不追悔。

【譯文】合乎道理的就要前進去做,不合乎道理的就必須退避不為。不走邪惡之途,不在暗處欺人。積聚德業,累進功績。要將慈悲心擴及萬物。對君長要盡忠,對父母要盡孝。兄長友愛弟弟,弟弟尊敬兄長。端正自己,勸化別人。憐憫孤獨者,周濟鰥寡者,尊敬衰老者,關懷年幼者。昆蟲和草木,仍然不可以傷害。應該憐憫他人因作惡所招得的兇禍,贊嘆他人因行善所獲得的福報。幫助他人的急難,救助他人的危困。看見別人有所得,就如同自己得到一樣高興;看見他人有所損失,就如同自己損失一樣難過。不要彰揚別人的短處,不要炫耀自己的長處。阻止惡行,贊揚善行。把多的推讓他人,自己則取少的部分。受到侮辱也不怨恨。得到過分的寵愛待遇,感到意外,而不知所措。布施恩惠,不求回報;贈送給他人后,不再追溯后悔。

 

【原文】所謂善人。人皆敬之。天道佑之。福祿隨之。眾邪遠之。神靈衛之。所作必成。神仙可冀。欲求天仙者。當立一千三百善。欲求地仙者。當立三百善。

【譯文】這里所說的善人。人人都尊敬他,上天也會保佑他,福報官祿會跟隨他,眾邪都遠離他,善神也會保衛他。所作的事必定會成功,神仙的境界可以有達成的希望。想要求證天仙的人,應當積集一千三百件善事;想要求證地仙的人,應當積集三百件善事。

 

【原文】茍或非義而動。背理而行。以惡為能。忍作殘害。陰賊良善。暗侮君親。慢其先生。叛其所事。誑諸無識。謗諸同學。虛誣詐偽。攻訐宗親。剛強不仁。狠戾自用。

【譯文】如果有人違反道義而動了惡念,違背道理而做了惡事。以行惡為能事。忍心去作殘害生物的事情。陰謀賊害善良的人。暗中欺騙君王或父母。輕慢教導我們的師長。背叛自己所應服事的上級長官。欺騙愚昧無知的人。毀謗在一起學習的人。用虛假、誣陷、詐騙、欺偽的手段,來攻擊他人。揭發宗親的隱私或過失,而加以攻擊。剛烈強橫,沒有仁道。兇狠乖張,自以為是。

 

【原文】是非不當。向背乖宜。虐下取功。諂上希旨。受恩不感。念怨不休。輕蔑天民。擾亂國政。賞及非義。刑及無辜。殺人取財。傾人取位。誅降戮服。貶正排賢。凌孤逼寡。棄法受賂。以直為曲。以曲為直。入輕為重。見殺加怒。知過不改。見善不為。自罪引他。壅塞方術。訕謗圣賢。侵凌道德。

【譯文】對于是非的判斷不妥當。對于應該親近或遠離,處理得很不恰當。虐待下民以冒取功勞。諂媚上級長官,以迎合他的意旨。受到人家的恩惠,一點都不思感恩。惦念仇怨,從無停止。輕視欺侮人民。擾亂國家的政務。不合義理地獎賞無關之人。刑罰到不相干的人。殺害人命以奪取財物。設計害人以取得職位。誅殺投降的人,屠戮順服的人。貶抑正直的人,排擠賢能的人。欺凌孤兒,逼迫寡婦。拋棄法令,接受賄賂。把理直的變成理曲,把理曲的變成理直。應該判輕刑的,卻判了重刑。看見有人被殺,非但不予哀憐,反而更加憤怒。知道過失不肯悔改。看見善事不肯去做。自己犯罪,卻牽引嫁禍他人。故意阻撓方術,使其不能發展。戲侮毀謗圣賢。侵犯欺凌有道德的人。

 

【原文】射飛逐走。發蟄驚棲。填穴覆巢。傷胎破卵。愿人有失。毀人成功。危人自安。減人自益。以惡易好。以私廢公。竊人之能。蔽人之善。形人之丑。訐人之私。耗人貨財。離人骨肉。侵人所愛。助人為非。逞志作威。辱人求勝。敗人苗稼。破人婚姻。

【譯文】射殺飛禽,逐捕走獸。挖掘蟄伏于土中的蟲,驚擾棲息在樹上的鳥。填塞蟲蟻居住的洞穴,翻覆禽鳥棲息的鳥巢。傷害胞胎,破壞蛋卵。希望他人失敗。毀壞他人成功。讓他人承擔危險,只顧自己安全。減損他人,自己圖利。把不好的換成好的。為了私心而廢棄公理。竊取他人的才能。掩蔽他人的善行。顯露他人的丑事。揭發他人的隱私。減損他人的貨物與錢財。離散他人的骨肉。侵奪他人所喜愛的東西。幫助他人做壞事。任意自作威勢,欺凌他人。侮辱他人以求勝利。毀壞他人的農作物。破壞別人的婚姻。

 

【原文】茍富而驕。茍免無恥。認恩推過。嫁禍賣惡。沽買虛譽。包貯險心。挫人所長。護己所短。乘威迫脅。縱暴殺傷。無故剪裁。非禮烹宰。散棄五谷。勞擾眾生。破人之家。取其財寶。決水放火。以害民居。紊亂規模。以敗人功。損人器物。以窮人用。

【譯文】如果僥幸得到財富,就驕傲自大。如果不應當免除而僥幸免除,卻還毫無羞恥之心。冒認恩德,推卸過失。嫁禍于人,推卸罪惡。買賣虛假的名譽。包藏陰險的心。摧折、抑止他人的長處。掩護自己的短處。利用威勢脅迫他人。放縱暴行,殺傷人命。無緣無故剪裁衣布。違背禮法烹宰牲畜。任意拋棄五谷糧食。隨便煩勞擾亂百姓。破壞他人的家庭,奪取他的財寶。決斷水流,放火焚燒,以毀害他人的房屋。攪亂他人的制度,以敗壞他人的成功。損壞他人的器物,造成他人無法使用。

 

【原文】見他榮貴。愿他流貶。見他富有。愿他破散。見他色美。起心私之。負他貨財。愿他身死。干求不遂。便生咒恨。見他失便。便說他過。見他體相不具而笑之。見他才能可稱而抑之。

【譯文】看到他人榮華富貴,就希望他被流放貶官。看見他人富有,就希望他家破財散。看見他人姿色美麗,就起淫欲心,想要奸淫他。欠他人的債務,卻希望他早日死亡。乞求于人不能順意,就生發咒罵怨恨。看見他人不順利時,便說他是罪有應得。見到他人身體殘缺不全,就加以譏笑。看到他人的才能值得稱贊,卻加以貶抑。

 

【原文】埋蠱厭人。用藥殺樹。恚怒師傅。抵觸父兄。強取強求。好侵好奪。擄掠致富。巧詐求遷。賞罰不平。逸樂過節。苛虐其下。恐嚇于他。怨天尤人。呵風罵雨。斗合爭訟。妄逐朋黨。用妻妾語。違父母訓。得新忘故。口是心非。貪冒于財。欺罔其上。造作惡語。讒毀平人。毀人稱直。罵神稱正。棄順效逆。背親向疏。指天地以證鄙懷。引神明而鑒猥事。

【譯文】暗中下蠱來毒害人,用毒藥來殺害草木。對于師傅的教訓,產生怨恨與憤怒。言行沖撞觸犯父親兄長。用強迫的方式取得,以強力向人索取。喜歡用侵占的方式,或用搶奪的方法。用強力搶奪他人的財物而致富。用奸巧詐偽的手段求取升遷。獎賞與懲罰不公平。安逸享樂超過節度。苛刻虐待自己的部屬或下人。恐嚇他人,使其心生害怕。不檢點自己,反而埋怨上天、歸咎他人。呵斥風咒罵雨。唆使他人爭斗,撮合他人訴訟。任意追隨,結盟立社聚成同黨。聽信妻妾的話語,違背父母的教訓。得到新的就忘記舊的。嘴里這樣說,心中卻不是這么想。貪得無厭冒領錢財,欺瞞他的長上。編造壞話捏作惡事,讒言毀謗平常之人。毀謗他人而自以為正直。辱罵神明而自以為公正。拋棄順道而效法逆道。背離至親而心向生疏的人。指著天地,來為自己的卑鄙心懷做見證;引請神明,來鑒察自己的猥褻之事。

 

【原文】施與后悔。假借不還。分外營求。力上施設。淫欲過度。心毒貌慈。穢食餧人。左道惑眾。短尺狹度。輕稱小升。以偽雜真。采取奸利。壓良為賤。謾驀愚人。貪婪無厭。咒詛求直。

【譯文】布施給他人之后,心里又后悔了。借用財物卻不肯歸還。不依本分而一味鉆營求取。竭盡自己的力量施威設法去求取。男女間的淫欲超過限度。心意惡毒,臉上卻裝出慈祥的樣子。用污穢的食物給人吃。用旁門左道來蠱惑眾生。使用短尺、狹度、輕秤、小升等欺詐手段,來占人便宜。把假的東西攙雜在真的里面。采用奸詐的方法來獲取利益。壓迫良家婦女做卑賤的工作。使用詭計來欺騙愚人。貪得無厭,難以知足。在神前詛咒,來證明他的理直。

 

【原文】嗜酒悖亂。骨肉忿爭。男不忠良。女不柔順。不和其室。不敬其夫。每好矜夸。常行妒忌。無行于妻子。失禮于舅姑。輕慢先靈。違逆上命。作為無益。懷挾外心。自咒咒他。偏憎偏愛。

【譯文】喜愛飲酒而背理亂性。骨肉至親忿怒爭吵。男的不忠厚善良。女的不溫柔和順。夫妻不和。妻子不尊敬丈夫。每每喜歡驕傲自夸。經常爭寵妒忌。對待妻兒不義不慈。侍奉公公婆婆沒有禮節。輕視怠慢祖先的靈魂。違背長上的命令。所作所為毫無益處。暗中懷著偏愛外人的心。詛咒自己,又詛咒他人。偏差的厭惡,偏差的喜愛。

 

【原文】越井越灶。跳食跳人。損子墮胎。行多隱僻。晦臘歌舞。朔旦號怒。對北涕唾及溺。對灶吟詠及哭。又以灶火燒香。穢柴作食。夜起裸露。八節行刑。唾流星。指虹霓。輒指三光。久視日月。春月燎獵。對北惡罵。無故殺龜打蛇。

【譯文】跨越井灶。跳過食物和人體。損害孩子,墮掉胎兒。行為多是不光明正大。在晦臘之日,唱歌跳舞。在每月初一的早晨呼號叫罵。對著北方擤鼻涕、吐口水、小便。對著灶前歌唱和哭泣。又用灶火來點香。用污穢的木柴來炊煮食物。夜間起床時裸露著身體。在八種節氣的期間執行刑法。向流星吐口水,用手指虹霓,常常用手指著太陽、月亮、星星,用眼睛長久看著日月。春天時焚燒山林來打獵。對著北方惡言咒罵。無緣無故殺害龜、打死蛇。

 

【原文】如是等罪。司命隨其輕重。奪其紀算。算盡則死。死有余責。乃殃及子孫。又諸橫取人財者。乃計其妻子家口以當之。漸至死喪。若不死喪。則有水火盜賊。遺亡器物。疾病口舌諸事。以當妄取之值。又枉殺人者。是易刀兵而相殺也。取非義之財者。譬如漏脯救饑。鴆酒止渴。非不暫飽。死亦及之。

【譯文】像以上的這些罪過,司命之神會隨著所犯的輕重,奪除他的壽命(重的十二年,輕的一百天),壽命奪盡就死了。如果死后還有未完的罪責,就會殃及子孫。又有各種蠻橫霸占他人財物的人,司命之神就會估算他的妻子和家人的情況,來讓他遭受相等的報應,漸漸至于死喪;如果罪惡還不至于死喪,就會有水災、火災、盜賊、遺失器物、疾病、口舌等災禍,來作為妄取的等量報應。又有冤枉殺人的,就像換取刀兵相殺一樣。奪取不義之財的人,就像是吃有毒的肉來救饑餓,喝有毒的酒來止渴一樣,不但不能暫時填飽肚子,死亡也會隨即到來。

 

【原文】夫心起于善。善雖未為。而吉神已隨之。或心起于惡。惡雖未為。而兇神已隨之。其有曾行惡事。后自改悔。諸惡莫作。眾善奉行。久久必獲吉慶。所謂轉禍為福也。

【譯文】心中起了善念,善事雖然還沒有做,但吉神已經跟隨著他;如果心中起了惡念,惡事雖然還沒有做,但兇神已經跟隨著他。有人曾經做過壞事,后來自己懺悔改過,各種壞事都不再做,一切善事都奉行,久而久之,必定獲得吉祥喜慶,這就是所謂的轉禍為福。

 

【原文】故吉人。語善。視善。行善。一日有三善。三年天必降之福。兇人。語惡。視惡。行惡。一日有三惡。三年天必降之禍。胡不勉而行之。

【譯文】所以吉祥的人,語善、視善、行善,一天有三件善行,積滿三年,上天必定降給他福報。兇惡的人,語惡、視惡、行惡,一天有三件惡行,積滿了三年,上天必定會降給他災禍。為什么不勤勉地行善去惡呢?


文章標簽: 太上感應篇原文+譯文

轉載請注明出處:http://www.kbizkj.live/post/6.html

下一篇:太上感應篇白話文

相關文章

7星彩近5oo走势图